انتقاد شدید از آکادمی اسکار بابت حذف فیلم شیردل از نیجریه

شیردل عمدتاً به زبان انگلیسی، زبان رسمی نیجریه است

جنه‌ویو نناجی (راست)، کارگردان «شیردل» در کنار بازیگر این فیلم نکِم اووُ در تورنتو، ۱۱ سپتامبر ۲۰۱۸- GARETH CATTERMOLE / GETTY IMAGES NORTH AMERICA / AFP

بعد از انتشار خبر حذف نماینده نیجریه در اسکار به خاطر مسئله‌ی زبان، آکادمی علوم و هنرهای سینما مورد انتقاد شدید قرار گرفت.

به گزارش تارنمای خبری «درپ» و به نقل از ایمیلی که برای رای‌دهندگان بخش بهترین فیلم بین‌المللی ارسال شده است، «شیردل» به کارگردانی جنه‌ویو نناجی از این بخش حذف شده است.

به گزارش این تارنما، فیلم شیردل به خاطر آن که قسمت اعظم آن به زبان انگلیسی است حذف شده است زیرا با الزام آکادمی اسکار برای بخش بهترین فیلم بین‌المللی همخوانی ندارد.

در مقررات این بخش‌آمده است که« ضبط گفتار اصلی و هم چنین فیلم کامل باید عمدتاً به زبان یا زبان‌هایی غیر از انگلیسی باشد. داشتن زیرنویس انگلیسی دقیق و خوانا الزامی است».

اما با توجه به آن که زبان رسمی نیجریه انگلیسی است به نظر بسیاری و از جمله نناجی و ایوا دوورنی فیلم‌ساز، حذف فیلم شیردل غیرمنصفانه است.

دوورنی خطاب به آکادمی اسکار نوشت: اولین فیلم تاریخ نیجریه را که به بخش بهترین فیلم بین‌المللی معرفی کرده بودند به خاطر انگلیسی بودن زبان آن نپذیرفتید اما انگلیسی زبان رسمی نیجریه است. یعنی نمی‌خواهید بگذارید این کشور با زبان رسمی خودش در اسکار رقابت کند؟

نناجی که بازیگر اصلی فیلم شیردل نیز هست از بیانیه دوورنی تشکر کرد و افزود: «زبان این فیلم زبان ما نیجریه‌ای‌ها است. یعنی زبان انگلیسی که پل ارتباط بین بیش از ۵۰۰ گویش در کشور ما است و سبب می‌شود نیجریه‌ای واحد داشته باشیم».

«مثل زبان فرانسوی که جوامع مستعمره‌‌نشین‌های پیشین فرانسه را به هم پیوند می‌دهد. خودمان که انتخاب نکرده بودیم مستعمره چه کشوری باشیم. این فیلم و بسیاری از فیلم‌های مانند آن مثل همیشه و با افتخار نیجریه‌ای هستند».

شیردل داستان زندگی زنی است که سعی دارد کسب‌وکار کساد پدرش را احیا کند و هم اکنون در شبکه نت‌فلیکس در دسترس است.

این نوشته برگردان فارسی از مقالات منتشر شده دیگری است و منعکس کننده دیدگاه سردبیری روزنامه ایندیپندنت فارسی نمی باشد.

 

© The Independent

بیشتر از فیلم